Ricard Ripoll i Villanueva (Sueca
- 1959) es profesor titular de literatura en la
Universitat Autònoma de Barcelona. Dirige GRES (Grup de Recerca sobre
Escriptures Subversives), adscrito al Departamento de Filología Francesa de la
UAB.
Autor de poesía, prosa, ensayo y crítica. Gran conocedor de la heterodoxia literaria francesa ha manifestado su interés y su conocimiento en
diversos estudios y actividades. Con GRES ha preparado coloquios internacionales
sobre “escritura fragmentaria”, sobre las “estrategias de lo ilegible” o sobre Isidore Lucien Ducasse (Conde de Lautréamont)
de quien ha traducido su obra completa.
La obra
de Ricard Ripoll se inscribe en una nueva textualidad nacida de algunas
experiencias de autoficción. Su novela y gran parte de su poesía pueden
considerarse autoficciones poéticas.
Ha publicado:
poesía
De l'abrupte fins al cos. Muñoz
Moya i Montraveta, 1986
Engrunes d'estels irats. Muñoz
Moya i Montraveta, 1986
Els
encontres fortuïts. Viena, 2001 (XXXIV Premio de Poesía
y Prosa Poética Joan Teixidor 2000)
La memòria dels mots. 3i4,
2003 (Premi Ciutat d’Elx, 2002)
Les flors àrtiques. Columna, 2007 (Premi Miquel de
Palol de poesia, 2007);
La frontera. March
Editor, 2009;
Aquelles gavines sobre l'aigua que respira. Pagès,
2011;
El cant del Salvador. Proa,
2007 (Premi Parc Taulí de poesia, 2007);
Les naixences latents.
LaBreu, 2012.
Sobre Les naixences latents podemos consultar
novela
L’espai
dels impossibles. March Editor, 2005
ensayo
Beneyto; els cossos
imaginaris, March
Editor, 2005
aforismos
Antibiòtic.
Aforismes per a un temps de crisi, HakaBooks, 2014,
traducciones
Ha
traducido al catalán la obra completa de Lautréamont/Isidore Ducasse, la novela
surrealista La llibertat o l’amor! de
Robert Desnos (en colaboración con Sixte Marcos);
L’arrel de la boira, de
Salem Zenia, Lleonard Muntaner, 2014.
podemos
encontrar información de Ricard Ripoll en de wikipedia
Creo que empezaré a leer Antibiòtic, luego, si la dosis ha hecho efecto, seguiré con Les flors àrtiques.
ResponderEliminarAbrazos