Agustín Calvo Galán
es de Barcelona. Licenciado en Geografía e Historia por la Universidad de
Barcelona.
Autor de poesía conceptual
y de poesía visual, Agustín Calvo ha llevado su obra a diversas salas de
exposiciones.
Su poesía visual ha
sido recogida en diferentes antologías especializadas como:
·
Poesía experimental
española (1963-2004) Ed. Marenostrum (2004);
· Poesía visual española (antología incompleta) Ed. Calambur (2007);
· Poesía visual española (antología incompleta) Ed. Calambur (2007);
·
Fragmentos de
entusiasmo, poesía visual española (1964-2006) Ayuntamiento de Guadalajara
(2007);
·
Esencial Visual, Instituto Cervantes
de Fez, Marruecos (2008); Visual Libros,
Ed. Corona del sur (2012).
Por otro lado, ha
realizado numerosos exposiciones sobre su poesía visual y obra gráfica:
·
“Letras
transformistas”, Centre Cívic Drassanes,
Barcelona (2003);
·
“Fotopoemes”, La
Vaquería, Tarragona (2006);
·
“Poemes i objectes”,
Ateneu Igualada (2008);
·
“Fotopoemes”, Ca
l’Herrero, Ajuntament de Porbou (2010);
·
“Poemas objeto”, Biblioteca
de Ripollet (2012);
·
“Proyecto Desvelos”,
Ex!poesía, Barakaldo (2012);
·
10 anys de poesia
visual, Centre Cívic Drassanes, Barcelona (2013).
Poesía
·
A la vendimia en
Portugal (Ed. Amargord, 2009),
·
GPS (Ed. Amargord,
2014),
·
Amar a un
extranjero (XI premio César Simón,
Universitat de València – Ed. Denes, 2014)
Universitat de València – Ed. Denes, 2014)
·
La lengua en juego (Excodra
editorial, 2014).
Mantiene el blog Proyecto desvelos http://proyectodesvelos.blogspot.com/
Podemos
ver una semblanza de Agustín Calvo Galán en Wikipedia
https://es.wikipedia.org/wiki/Agust%C3%ADn_Calvo_Gal%C3%A1n
https://es.wikipedia.org/wiki/Agust%C3%ADn_Calvo_Gal%C3%A1n
He aquí
una muestra de su poesía:
VENDIMIADOR
El poeta también va a la vendimia,
recoge
frutos,
selecciona, respira hondo y
corta
el
racimo
secamente,
ejecutando
el drama,
lo deposita, con cuidado enfermizo
entre el resto de lo ya cortado.
Después, poco a poco,
con la paciencia necesaria,
en solitario, irá pisando versos
y transformando su
cosecha.
Nada es del poeta,
salvo
la transformación.
De A la vendimia en Portugal (Amargord, 2009)
***
Lo intento, zozobro cuanto sé,
dudo al inmiscuirme entre los que hablan,
como el brazalete del capitán, anunciando
una defunción,
Lo consigo, la naturaleza cruel
no sabe de mi indiferencia, bajo el bosque
yacen mis árboles,
Lo diluyo, como el helecho
en el posible fracaso de cumplir
imprevistos y promesas,
Lo administro, sabiamente alguien
me niega la redención, hablo
de comer vorazmente,
Lo eternizo, el hambre tiene
tiempos vivos, expiación,
fortuitos intentos de predecir,
Lo dudo, sin conseguir
una adaptación satisfactoria,
sin conseguir el absoluto
de procrearme en lo que escribo,
Lo que soy, someramente
enunciado, es el principio
de mí,
tanto solo como en compañía.
De GPS (Amargord, 2014)
***
Das Russenhaus, 1931
Eran tantas las ganas de encontrarte
que no veo tus pinturas,
no puedo verlas,
sólo me veo a mí misma
me estás
mirando,
me estoy mirando
desde la foto expuesta
sobre el escritorio.
Dudo de mi nacionalidad,
al igual que Vieira da Silva, ¿habré
perdido la mía
por haber amado a un extranjero?
Amar a un extranjero (Denes, 2014)
Un lujazo poder tenerlo entre vosotros.Os aplaudo.
ResponderEliminarBlanca.